Mohabbat mein jab milna hota hai toh waqt ka pata nahi chalta, lekin jab doori (distance) aa jaye, toh ek ek pal kaatna mushkil ho jata hai. Isi doori ya judai ko Urdu shayari aur adab (literature) mein “Furqat” (فرقت) kaha jata hai.
Aapne Nusrat Fateh Ali Khan ki qawwaliyon mein ya Mehdi Hassan ki ghazalon mein “Shab-e-Furqat” lafz zaroor suna hoga. Agar aap internet par Furqat meaning in Hindi, English, ya Urdu dhoondh rahe hain, toh aaj is article mein hum aapko is lafz ka exact matlab, iska poetic emotion, aur shayari mein iska istemal samjhayenge.
What is the Meaning of Furqat? (فرقت کا مطلب کیا ہے؟)
Lafz ‘Furqat’ Arabic (Arbi) zaban ke root word ‘Faraq’ (فرق) se nikla hai, jiska matlab hota hai alag hona (to separate). Jab do pyaar karne wale physical ya emotional taur par alag ho jate hain, toh us judai ke waqt ko Furqat kehte hain.
1. Furqat Meaning in Hindi
Hindi mein Furqat ka sabse aasan aur aam matlab है जुदाई (Judai) या दूरी (Doori)। Agar hum isay shuddh (pure) aur literary Hindi mein dekhein, toh iska arth वियोग (Viyog) या विरह (Virah) होता है. Jab kisi apne se door hone ka dard satata hai, toh us halat ko Furqat (फ़ुर्क़त) kaha jata है.
2. Furqat Meaning in English
In English, the word Furqat translates to Separation, Parting, Distance, or Bereavement. It is primarily used to describe the painful period of time when lovers or loved ones are separated from each other.
3. Furqat Meaning in Urdu
Urdu mein isay “فرقت” likha jata ہے. Iska asaan Urdu matlab جدائی (Judai), دوری (Doori), یا فراق (Firaq) ہوتا ہے۔
How to Use “Furqat” in Sentences? (Jumlon Mein Istemal)
Furqat ek behad classical aur shayarana lafz hai. Isay aam bol-chaal se zyada poetry aur serious emotions ke liye use kiya jata hai. Aaiye dekhte hain:
Example 1 (Pain of Separation Context):
- Urdu: Tumhari furqat mein humne kai raatein jaag kar guzari hain.
- Hindi: तुम्हारी फ़ुर्क़त (जुदाई) में हमने कई रातें जाग कर गुज़ारी हैं।
- English: I have spent many nights awake in your separation (furqat).
Example 2 (The Famous Phrase – Shab-e-Furqat):
- Urdu: Shab-e-furqat kaatna kisi azaab se kam nahi.
- Hindi: शब-ए-फ़ुर्क़त (जुदाई की रात) काटना किसी अज़ाब से कम नहीं।
- English: Spending the night of separation (shab-e-furqat) is no less than a torment.
Example 3 (Distance Context):
- Urdu: Waqt ne hum dono ke darmiyan furqat dal di.
- Hindi: वक़्त ने हम दोनों के दरमियान (बीच) फ़ुर्क़त (दूरी) डाल दी।
- English: Time has created a separation (furqat) between both of us.
The Concept of Shab-e-Furqat (شب فرقت)
Urdu shayari mein ‘Shab-e-Furqat’ (شبِ فرقت) ek bohot bada aur mashhoor concept hai.
- Shab: Raat (Night)
- Furqat: Judai (Separation) Shayar kehte hain ke judai ki raat poori zindagi se bhi lambi lagti hai. Jab koi akela hota hai aur apne mehboob ko yaad karta hai, toh us akelepan ki raat ko Shab-e-Furqat kaha jata hai.
Synonyms and Antonyms of Furqat
Apni vocabulary ko aur bhi ameer banane ke liye, Furqat ke hum-maani (Synonyms) aur mutazad (Antonyms) alfaz janiye:
Synonyms of Furqat (Furqat ke Mutaradif / Similar Words)
- Judai (جدائی / Separation)
- Hijr (ہجر / Separation – Another heavy poetic word)
- Firaq (فراق / Separation)
- Viyog (वियोग / Separation – Hindi synonym)
Antonyms of Furqat (Furqat ke Mutazad / Opposite Words)
- Vasl (وصل / Union or meeting of lovers)
- Mulaqat (ملاقات / Meeting)
- Milan (मिलन / Union – Hindi antonym)
Conclusion (نتیجہ)
Furqat ek aesa lafz hai jisme aansu aur dard dono chhipe hote hain. Jab koi insaan “Dooriyan” kehne ki jagah “Furqat” ka istemal karta hai, toh sunne wale ko is baat ka ehsas ho jata hai ke bolne wala mohabbat ki bohot gehri manzil par hai.
Humein poori umeed hai ke is post ke zariye aapko Furqat meaning in Hindi, English, and Urdu achi tarah samajh aa gaya hoga. Agar aap kisi aur aese hi classical lafz ka matlab dhoondh rahe hain, toh niche comment karke humein zaroor batayein!
(Keep exploring our Urdu Dictionary for more deep and romantic word meanings!)
Frequently Asked Questions (FAQs)
(Admin Note: Copy-paste the below section in WordPress using the “FAQ Schema Block” or Yoast/RankMath FAQ block to get rich snippets on Google)
Q1: What does “Shab-e-Furqat” mean? Ans: “Shab-e-Furqat” (شبِ فرقت) translates to “The night of separation.” It refers to the painful and lonely night a lover spends away from their beloved, filled with memories and longing.
Q2: What is the difference between Furqat and Hijr? Ans: Both mean “Separation” (Judai). “Hijr” has a slightly broader meaning which can also imply physical migration or leaving a place. “Furqat” is more emotionally tied to the painful distance between two lovers.
Q3: Is Furqat an Arabic word? Ans: Yes, Furqat (فرقة) originates from the Arabic word ‘Faraq’, which means to divide or separate.
Q4: How do you pronounce Furqat? Ans: It is pronounced as “Fur-qat”. The ‘q’ (क़) comes from the throat, giving it a heavy sound compared to a normal ‘k’.